Keine exakte Übersetzung gefunden für النقص في الإسكان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch النقص في الإسكان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des progrès manifestes dans l'allégement de la crise du logement et la rénovation des infrastructures contribueraient à améliorer la situation en matière de sécurité.
    وإحراز تقدم على نحو ظاهر للعيان في تخفيف حالات النقص في الإسكان وإصلاح البنى الأساسية سيسهم في تحسين الحالة الأمنية.
  • Évolution du manque de logements en El Salvador 1995-2001
    تطور نقص الإسكان في السلفادور 1995-2001
  • Les Bermudiens moins favorisés continuent de souffrir d'une absence de logements abordables.
    ولا يزال هناك نقص واضح في الإسكان الميسور التكلفة للبرموديين غير ذوي السِّعة.
  • À cet égard, le Gouvernement a relevé le salaire minimum et a commencé à s'attaquer au manque chronique de logements à loyer modéré.
    وفي هذا الصدد، رفعت الحكومة الحد الأدنى للأجور وبدأت تعالج النقص المزمن في الإسكان المنخفض التكلفة.
  • Le Comité est préoccupé par le nombre insuffisant de logements convenables dans l'État partie et par la grave pénurie de logements sociaux.
    واللجنة قلقة لعدم وجود مساكن كافية ومناسبة في الدولة الطرف فضلاً عن النقص الحاد في الإسكان الاجتماعي.
  • Pour plus de détails, voir en annexe l'Évolution du manque de logements en El Salvador par régions (1995-2000).
    (28) للمزيد من التفاصيل، انظر المرفق "تطور نقص الإسكان في السلفادور بحسب المنطقة، 1995-2000".
  • Elle se demande si des systèmes de solidarité publique ont été mis en place afin d'aider les femmes rurales, étant donné leur situation d'extrême précarité, et quelles sont les mesures prises afin de répondre aux problèmes aigus de logement de la population rurale en général et des femmes en particulier, compte tenu de l'accroissement du nombre de situations monoparentales où la femme est chef de ménage.
    وتساءلت ماهي برامج التضامن الحكومية التي وُضِعت موضع التطبيق لمساعدة النساء الريفيات، إذا أُخِذت في الاعتبار حالتهن المتقلقلة، وما هي الخطوات التي اتخذت لمعالجة حالات النقص الحادّ في الإسكان التي تواجه السكان الريفيين عامة والنساء منهم خاصة بالنظر إلى الزيادة الحاصلة في عدد الأسر المعيشية التي تترأسها نساء.
  • Bien que le Rapport mondial sur les établissements humains pour 2005 ait conclu que les investissements malheureusement insuffisants consacrés au logement des pauvres montrent que l'on accorde singulièrement peu d'attention à l'urbanisation de la pauvreté, Mme Tibaijuka a régulièrement échoué à convaincre les responsables politiques de la gravité de la crise du développement urbain. Les questions de planification, de logement et d'abris sont à peine abordées.
    وقالت إنه رغم الاستنتاجات التي توصل إليها التقرير العالمي لعام 2005 عن المستوطنات البشرية من أن نقص الاستثمارات المؤسف في الإسكان لمصلحة الفقراء يعكس نقصاً في الاهتمام بالفقر في المدن، فإنها فشلت دوما في تنبيه صناع السياسات إلي مدى أزمة تنمية المدن، فقلما نوقشت مسائل تخطيط المدن والإسكان والمأوى.
  • Parmi les défis à relever pour assurer un accès aux refuges et aux centres de crise pour les femmes autochtones, mentionnons de graves pénuries de logement dans les réserves, le manque de refuges dans les communautés éloignées et isolées et l'absence de moyens financiers et de transport pour accéder aux services à l'extérieur de leurs communautés (souvent offerts loin de chez elles).
    وبعض التحديات التي تعترض وصول نساء الشعوب الأصلية إلى أماكن الإيواء ومراكز الإيواء تشمل نقص الإسكان في المحميات، والافتقار إلى أماكن إيواء كافية في المجتمعات النائية والمعزولة، والافتقار إلى الموارد المالية والنقل للوصول إلى الخدمات خارج مجتمعاتهم (كثيرا ما تكون في أماكن بعيدة).